

ALL' INIZIO FU RITMO, RITO, COMUNICAZIONE , STRUMENTALITA', MAGIA SONORA . . . .

QUASI IN CONTEMPORANEA CON LA DANZA






POI LA CREATIVITA', LA CURIOSITA', L' INTELLIGENZA E IL CONFRONTO ENTRARONO NEL MERITO DELLA MAGICA COSA SONORA . . . .





POI ARRIVARONO METODI DI SCRITTURA E INCISIONE DEL MATERIALE PRODOTTO . . . E COSI'
SI ARRIVA AD OGGI !
Notazioni, indicazioni di espressione e stile, riproduzione su supporti materiali, copiatura e ricopiatura, invenzione . . . . . abilità tecniche più o meno " mostruose " . . . . . messaggi comportamentali e suggerimenti . . . . sentimenti e passioni, rabbie e delusioni, incanto e contemplazione . . . . PAROLE E MUSICA, GESTO E PREGHIERA
quante cose veicola ancora oggi la musica
val la pena dedicarci molto tempo se si può e se si vuole fosse anche farla con i piedi, la bocca, la voce, le mani e il fiato disponibili anche in piccola misura !!!!
un esempio fra i tanti:
John Brown (Torrington, 9 maggio 1800 – Charles Town, 2 dicembre 1859)
John Brown's body lies a-mold'ring in the grave.
His soul goes marching on.
(Il corpo di John Brown giace nella tomba.
La sua anima marcia tra noi.)
John Brown's Body:
John Brown's body lies a-mouldering in the grave; (3X)
His soul's marching on!
(Coro)
Glory, glory, hallelujah! Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah! his soul's marching on!
He's gone to be a soldier in the army of the Lord! (3X)
His soul's marching on!
(Coro)
John Brown's knapsack is strapped upon his back! (3X)
His soul's marching on!
(Coro)
His pet lambs will meet him on the way; (3X)
They go marching on!
(Coro)
They will hang Jeff Davis to a sour apple tree! (3X)
As they march along!
(Coro)
Now, three rousing cheers for the Union; (3X)
As we are marching on!


-
John Brown giace nella tomba là nel pian
dopo una lunga lotta contro l'oppressor;
John Brown giace nella tomba là nel pian,
ma l'anima vive ancor.
Rit. Glory, glory hallelujah
glory, glory hallelujah,
glory, glory hallelujah
ma l'anima vive ancor.
Con diciannove suoi compagni di valor,
dall'Est all'Ovest la Virginia conquistò;
con diciannove suoi compagni di valor,
ma l'anima vive ancor.
Poi l'hanno ucciso come fosse un traditor
ma il traditor fu quell'uomo che l'impiccò;
poi l'hanno ucciso come fosse un traditor,
ma l'anma vive ancor.
John Brown è morto ma lo schiavo è in libertà,
tutti fratelli, bianchi e neri siamo già.
John Brown è morto, ma lo schiavo è in libertà,
ma l'anima vive ancor.
Oh, non temere colui che il corpo ucciderà
se la tua anima rapir non ti potrà;
Oh, non temere colui che il corpo ucciderà
se l'anima vive ancor.
Stelle dei cieli non piangete su John Brown,
stelle dei cieli sorridete con John Brown;
stelle dei cieli non piangete su John Brown,
la sua anima vive ancor.


prima c' è la storia, poi chi la racconta, poi chi la interpreta e la rilancia nelle parrocchie, nei tribunali, nei bar, nelle marce, nelle riunioni . . . . . poi c' è chi la canta o la modifica nel testo e nel ritmo, con strumenti diversi, e la fa scrivere . . . . ecco che se l' abbinamento
TESTO-MUSICA funzionano,
il pezzo si diffonde, si anima, prende vita propria, si parafrasa, ci si ironizza, diventa scherzo, irrisione, pianto o insulto, ma resta !!!!!!





R E D R O N N I E
Gabriele Ansaloni (Pieve di Cento, 15 dicembre 1951)


incontro al C.E.T.
20 agosto 2016
per gli 80 anni
di
MOGOL

fine ottobre 2016
Costui è Maurizio Andrioletti, ottimo didatta della chitarra e notevole chitarrista acustico ed elettrico.
Lui òpera in quel di Nembro ( paese natale dell' immenso jazzista Trovesi ), tenendo corsi annuali di musica.
Nazareno, chitarrista compositore e artista poliedrico, nonchè inventore di cose artistiche nel campo anche musicale, mi coinvolge in un progetto di riedizione delle sue canzoni, coadiuvato dalla voce espressiva di sua moglie e dalla modesta ma navigata mia esperienza nell' arrangiare brani musicali, avendo in testa e nel cuore i miei grandi amori musicali . . .Beatles . . Morricone . . . e tanti altri !
Si tratterebbe di studiare un metodo e una proposta di scrittura ed esecuzione musicale per giovani interessati al fenomeno più che vivo di fare e godere dell' arte in questione, più come facitori che come ascoltatori passivi . . . .
Inizio dal prendere un brano famoso dei miei anni giovanili e a decodificarlo per poi proporne la esecuzione . . . . . .
word's dont come easy
1) deve piacere il pezzo
2) usando i mezzi multimediali a disposizione oggi, recuperare la canzone
3) ricercare informazioni sull' autore, il periodo di prima pubblicazione, lo stile compositivo e il messaggio che si voleva veicolare . . . . .
4) ascoltare, ascoltare, ascoltare . . . .
5) iniziare a mettere in cantiere la propria esecuzione imitando, ma anche facendo propria la composizione e studiando attentamente e per prove/errori/esperimenti il pezzo decifrando e ricostruendo le varie componenti . . . . .
6) imparare bene il testo e recitarlo
7) mettere in comune quello che si è scelto di fare e facendolo ascoltare, modificarlo insieme agli altri compagni di esecuzione . . . . . . ..
8) mettere insieme, incidere il materiale scelto, modificare o sostituire . . eseguire insieme all' autore originale messo in sincrono . . .
9) proporre ad un pubblico
10) fissare il pezzo cosi' ottenuto in supporto ( cd ecc . . .)
VOCE GUIDA
CORO
BATTERIA
percussioni
CHITARRA 1 CHITARRA 2
TASTIERA 1 TASTIERA 2
BASSO
François Robert David, noto come F. R. David e pseudonimo di Elli Robert Fitoussi (Menzel Bourguiba, 1º gennaio 1947), è un cantautore, compositore e bassista francese.
Words Don't Come Easy
Words, don't come easy, to me,
how can I find a way,
to make you see,
I love you
words don't come easy
Words, don't come easy, to me,
this is the only way,
for me to say
I love you
words don't come easy
Well I'm just a music man,
melodie 's so far my best friend
but my words are coming out wrong
I reveal my heart to you and
hope that you'll believe it's true, 'cause
Words, don't come easy to me,
how can I find a way,
to make you see,
I love you
words don't come easy
This is just a simple song,
that I've made for you on my own,
there's no hidden needing, you know that I
when I say I love you honey,
please believe I really do, 'cause
Words, don't come easy to me,
how can I find a way,
to make you see,
I love you
words don't come easy
It isn't easy,
words don't come easy....
Words, don't come easy, to me,
how can I find a way,
to make you see,
I love you
words don't come easy
don't come easy to me,
this is the only way,
for me to say, I love you
words don't come easy
Le parole non vengono facili
Le parole non mi vengono facili,
come posso trovare una soluzione,
per farti vedere
che ti amo
le parole non vengono facili
Le parole, non mi vengono facili,
questo è l'unico modo,
per me per dirti
ti amo
le parole non vengono facili
Io sono solo un musicista,
la musica è la mia migliore amica
ma le mie parole stanno uscendo
ti rivelo il mio cuore e
spero che crederai sia vero, perchè
Le parole non mi vengono facili,
come posso trovare una soluzione,
per farti vedere
che ti amo
le parole non vengono facili
Questa è solo una semplice canzone
che ho fatto per te,
non c'è nessun bisogno nascosto, lo sai
quando ti dico che ti amo tesoro,
per favore credi che lo faccia davvero, perchè
Le parole non mi vengono facili,
come posso trovare una soluzione,
per farti vedere
che ti amo
le parole non vengono facili
Non è facile,
le parole non vengono facili...
Le parole non mi vengono facili,
come posso trovare una soluzione,
per farti vedere
che ti amo
le parole non vengono facili
non mi vengono facili,
questo è l'unico modo,
per me per dirti, ti amo
Postato da Siciliano1974 Dom, 21/03/2010 - 10:57
Ultima modifica dowlenon1 Mar, 30/07/2013 - 10:55
Video:
http://www.youtube.com/watch?v=PTsSk0r_Tq8
traduzione in Italiano